دنیای زبان

۱۰ ستاره هالیوود که انگلیسی را به عنوان زبان دوم آموختند (قسمت یکم)

تصویر شاخص
نوشته شده توسط مهدی فیروزی

۱۰ ستاره هالیوود که انگلیسی را به عنوان زبان دوم آموختند: تماشای سریال‌ها و فیلم‌های زبان اصلی، شیوه‌ی خوبی برای یادگیریِ زبان‌های خارجی هستند. مثلاً برای زبان‌آموزِ انگلیسی، دیدن و شنیدنِ فیلم‌ها و سریال‌های آمریکایی، تمرین بسیار خوبی محسوب می‌شود. به‌شخصه ساعت‌هایی را در طول روز به این فیلم‌ها و سریال‌ها اختصاص می‌دهم و نتیجه‌ی خوبی هم گرفته‌ام.

اما وقتی فیلمی هالیوودی به زبان انگلیسی تماشا می‌کنید، آیا هرگز فکر کرده‌اید بازیگرهای آن فیلم چگونه زبان انگلیسی را آموخته‌اند؟

البته بسیاری از بازیگرهای آمریکایی، جدای از موطنِ پدرها و پدربزرگ‌هایشان، در ایالات متحده به دنیا آمده‌اند و در آن فرهنگ و به آن زبان بزرگ شده‌اند و در حقیقت، زبان اولشان انگلیسی است. اما درصد قابل توجهی هم هستند که در کشوری دیگر و قاره‌ای دیگر به دنیا آمده و بزرگ شده‌اند. بعد هم مانند بسیاری از مهاجرهای دیگر، به دنبال فرصتی برای بزرگ‌شدن و پیشرفت، به ایالات متحده‌ی آمریکا مهاجرت کرده‌اند.

این افراد، جدای از مسائل مربوط به حرفه و سینما، درست مانند هر مهاجرِ خارجی‌زبانِ دیگری، با فرهنگ و زبانی روبرو شده‌اند که با آن بیگانه بوده‌اند. ولی آنها با زبان جدید درگیر شده‌اند و توانسته‌اند با غلبه بر مشکل‌ها، مسیر خود را هموار کرده و نه تنها بینِ مردم، بلکه در صنعت سینمای آمریکا هم جایی برای خود دست و پا کرده‌اند.

نوشته‌ای که در پی می‌خوانید، داستانِ زندگیِ ۱۰ ستاره هالیوود را با تمرکز بر روی یادگیری زبان انگلیسی به عنوان زبان دوم بیان می‌کند. هر چند که زندگیِ آنها (یا حداقل بیشتر آنها) می‌تواند الهام‌بخشِ بسیاری از طرفدارانشان در دنبال‌کردنِ رویاهایشان باشد، اما از آنجایی که این وبلاگ یک زبان جدید، یک زندگی جدید است نام دارد، تنها به بررسی وضعیت آنها در یادگیریِ زبان جدید بسنده می‌کنم.

ناگفته پیداست که تعداد این ستاره‌ها بسیار بیشتر از اینهاست، اما من تنها ۱۰ ستاره هالیوود نفر را انتخاب کردم که در این پست، ۵ نفر اول را می‌خوانید. قسمت دوم و داستان ۵ نفر بعدی را اینجا دنبال کنید.

۱. آرنولد شوارتزنگر

آرنولد شوارتزنگر در سپتامبر ۱۹۶۸ و در سن ۲۱ سالگی به آمریکا مهاجرت کرد. زبانش آلمانی بود و به سختی می‌توانست به انگلیسی ارتباطی برقرار کند. خودش در این باره می‌گوید: «در دنیای بدنسازی، پادشاهی می‌کردم، اما در زندگیِ روزمره، درست مانند هر مهاجر دیگری، در تقلا بودم تا انگلیسی یاد بگیرم و زندگی‌ام را بسازم.»

شوارتزنگر در دنیای بدنسازی یک قهرمانِ واقعی بود، اما باز هم برای زندگی در آمریکا باید انگلیسی می‌آموخت. او یک دوره‌ی زبان انگلیسی در کالج سانتامونیکای کالیفرنیا گذراند و در نهایت هم موفق شد این زبان را به عنوان زبان دوم، به‌خوبی بیاموزد؛ آنقدر خوب، که نه تنها در جامعه پذیرفته شد، بلکه در سینمای هالیوود به یک فوقِ ستاره تبدیل شد و با خانواده‌ی بزرگ کندی وصلت کرد و به سمتِ فرمانداری کالیفرنیا هم دست یافت.

تصویر آرنولد شوارتزنگر

آرنولد شوارتزنگر در نمایی از فیلم Expendables 2

آرنولد درباره‌ی یادگیری زبان جدید می‌گوید: «باور نمی‌کردم یادگیریِ یک زبان جدید تا این حد دشوار باشد. به‌ویژه تلفظ‌ها بسیار خطرناک بودند»!

او در نخستین فیلمش Hercules In New York آنقدر لهجه‌ی غلیظی داشت که مجبور شدند شخصیتش را دوبله کنند. در دومین فیلم The Long Goodbye هم نقش یک شخصیت کرولال را ایفا کرد. البته این فوقِ ستاره‌ی هالیوود زبان انگلیسی را با لهجه‌ی اتریشی حرف می‌زند، ولی به گفته‌ی خودش، اگر بخواهد، می‌تواند با لهجه‌ی آمریکایی و عالی صحبت کند و تنها دلیلی که باعث شده لهجه‌ی اتریشی‌اش را حفظ کند، انتظار طرفدارانش است که او را با این صدا و لهجه دوست دارند.

۲. آنتونیو باندراس

آنتونیو باندراس در سال ۱۹۶۰ میلادی، در مالاگای اسپانیا متولد شد و تا سال‌ها پس از آن هم در کشور خودش فعالیت می‌کرد. او که زبان اصلی‌اش اسپانیایی است، ۳۰ سالگی را پشت سر گذاشته بود که به ایالات متحده آمد و با دنیا و زبان جدیدی روبرو شد.

در سال ۱۹۹۲ زمانی که هنوز نمی‌توانست انگلیسی را به خوبی صحبت کند، شروع به بازی در فیلم‌های آمریکایی کرد. آن زمان دیالوگ‌ها را به‌صورت آوایی به او می‌آموختند. یعنی به جای آنکه جمله‌ها و عبارت‌ها را حفظ کند، آوای آنها را به او می‌آموختند و او هم دیالوگ‌هایش را طوطی‌وار تکرار می‌کرد.

تصویر آنتونیو باندراس

آنتونیو باندراس در نمایی از فیلم The Skin I Live In

باندراس طی مصاحبه‌ای در سال ۱۹۹۶ می‌گوید: «وقتی برای نخستین بار، در لندن، با آرنی گِلیمچر Arne Glimcher (کارگردان) قرار داشتم، فقط سه چهار خط انگلیسی بلد بودم. مهم‌ترینش این بود: I can do that؛ با کوین کلاین Kevin Kline و آنابلا اسکوریا Annabella Sciorra که قرار بود نقش برادر و همسرم را بازی کنند تمرین می‌کردم. آرنی من رو برای یک ماه به مدرسه‌ی برلیتز در نیویورک فرستاد تا همراه چند مدیر تجاری از ژاپن و فرانسه انگلیسی بیاموزم. آنجا افرادی را می‌دیدم که گریه می‌کردند، درست مثل خودِ من؛ چرا که با خودم فکر می‌کردم من خیلی احمقم، هرگز این زبان را یاد نمی‌گیرم. یک ماه بعد، هر دو بازیگری که با آنها تمرین می‌کردم، رفته بودند، حالا آرماند آسانته Armand Assante و ماروشکا دتمرس Maruschka Detmers بودند و این برای من متفاوت بود. بعد هم مجبور بودم با همه‌ی این مدیرهای بزرگ در کمپانیِ برادران وارنر صحبت کنم. کلمه‌ای مثل bottle را استفاده می‌کردم و با خودم فکر می‌کردم عجب کلمه‌ی عجیبی! هنوز هم آن روزها را به عنوان یکی از زیباترین تجربه‌های زندگی‌ام به یاد دارم.»

گویا آنتونیو هنوز هم با برخی کلمه‌های انگلیسی مشکل دارد و درست نمی‌تواند آنها را تلفظ کند. او طی مصاحبه‌ای در سال ۲۰۱۱ با مجله‌ی جی‌کیو می‌گوید: «کلمه‌ای که واقعاً برایم مشکل است animals است. هرگز نتوانسته‌ام این کلمه را درست تلفظ کنم. هر وقت در فیلمی قرار است آن را بگویم، به عبارت مشابهی تغییرش می‌دهم. در فیلم زورو جمله‌ی You look like a bunch of animals را به You look like a collection of beasts تغییر دادم و اتفاقاً خیلی هم خوب شد. پس اهمیتی نمی دهم.»!

۳. پنه‌لوپه کروز

پنه‌لوپه کروز هم مانند باندراس متولد اسپانیاست و طبیعی است که اسپانیایی زبان اول اوست. او هنگامی که ۲۰ سال داشت به نیویورک نقل مکان کرد و به مدت دو سال در کالج گرینویچ به تحصیل انگلیسی پرداخت. پنه‌لوپه به خاطر می‌آورد که زبان انگلیسی را «یک جورهایی دیر» یاد گرفت. او تنها دیالوگ‌هایی را می‌آموخت که قرار بود برای حضور در مصاحبه‌های کاری استفاده کند.

تصویر پنه‌لوپه کروز

پنه‌لوپه کروز در پوستری از فیلم Pirates of the Caribbean: On Stranger Tides

کروز می‌گوید زمانی که در سال ۱۹۹۸ و در سن تقریباً ۲۴ سالگی در فیلم Hi-Lo Country حضور داشت، در فهمِ انگلیسی‌ صحبت کردنِ افراد در جلو و پشتِ دوربین مشکل داشته است. او می‌گوید: «برای نخستین بار در سال ۱۹۹۴ به لس‌آنجلس آمدم. انگلیسی صحبت نمی‌کردم. تنها دو جمله بلد بودم: How are you و I want to work with Johnny Depp»

این برنده‌ی جایزه‌ی اسکار، به چهار زبانِ اسپانیایی و ایتالیایی و فرانسوی و انگلیسی صحبت می‌کند.

۴. شارلیز ترون

شارلیز ترون در آگوست ۱۹۷۵ در مزرعه‌ای خارج از روستای بنونی، یکی از روستاهای حومه‌ی ژوهانسبورگ در آفریقای جنوبی به دنیا آمد. زبان اول این بازیگرِ برنده‌ی اسکار آفریکانس یا آفریقایی است و انگلیسی را به عنوان زبان دوم آموخته است.

تصویر شارلیز ترون

شارلیز ترون در نمایی از فیلم Snow White and the Huntsman

آن‌طور که خودش ادعا می‌کند، تماشای سریال‌های آمریکایی به زبان اصلی، نقش مهمی در یادگیری انگلیسی به عنوان زبان دوم برای او که تا ۱۹ سالگی بیشتر به آفریکانس صحبت می‌کرد، داشته است. (anewlanguageisanewlife.com)

ترون در اولین فیلمش، Children of the Corn III: Urban Harvest که در سال ۱۹۹۵ به نمایش درآمد، نقشی بی‌کلام ایفا کرد.

۵. میلا کونیس

میلا کونیس در سال ۱۹۸۳ در جمهوری سوسیالیستی شوروی اوکراین به دنیا آمد. در سال ۱۹۹۱ و زمانی که هفت سال داشت، خانواده‌اش به آمریکا مهاجرت کردند و ساکن لس‌آنجلس شدند.

در دومین روز حضورشان در کشور و شهر جدید، میلا در حالی که یک کلمه هم انگلیسی بلد نبود و فقط روسی صحبت می‌کرد، در مدرسه‌ی ابتداییِ Rosewood حاضر شد. او می‌گوید: «کلاس دوم را به کلی فراموش کرده‌ام. هیچ خاطره‌ای از آن سال ندارم. همیشه با مادر و مادربزرگم درباره‌اش حرف می‌زنم. دلیلش این بود که هر روز گریه می‌کردم. این فرهنگ را نمی‌فهمیدم. مردم را نمی‌فهمیدم. زبان را نمی‌فهمیدم. نخستین جمله‌ی مقاله‌ام برای ورود به کالج چیزی شبیه به این بود که «تصور کنید در سن هفت سالگی کور و کر باشید.» و این تقریباً حسی است که با مهاجرت به ایالات متحده پیدا می‌کنی.»

تصویر میلا کونیس

میلا کونیس در نمایی از فیلم Jupiter Ascending

کونیس در کلاس‌های بازیگری ثبتِ نام کرد تا بتواند انگلیسی‌اش را بهبود ببخشد و بر این مشکلات غلبه کند. او به سه زبان روسی و انگلیسی و اسپانیایی صحبت می‌کند.

قسمت دومِ این نوشته درباره‌ی ۱۰ ستاره هالیوود را اینجا بخوانید.

منابع مورداستفاده برای نگارش این مطلب: Celebrity Toob و English و Wikipedia و IMDB و Mail Online و Youtube

درباره نویسنده

مهدی فیروزی

وبلاگ‌نویس و مدرس زبان انگلیسی و نویسنده و مترجم چند عنوان کتاب. علاقمند به تکنولوژی فکر و ایده‌پردازی و کارآفرینی و صدالبته، زبانِ انگلیسی

دیدگاهتان را بنویسید